Table des matières:
- TraducteursCafé
- Traductions Transperfect
- Gengo
- Traduction et interprétation Capita
- Protranslating
- Achat de logiciels de traduction
Quand j'ai commencé à travailler en tant que traductrice indépendante il y a cinq ans, je ne savais rien de l'industrie de la traduction et je n'étais pas sûr de pouvoir gagner un revenu complet en travaillant à domicile. Je n'avais aucune idée qu'après l'envoi de mes CV, les offres d'emploi se dérouleraient comme un tsunami.
J'adore les langues étrangères depuis que j'ai vécu aux États-Unis avec mes parents quand j'étais enfant. En tant qu'enfant, vous aspirez une langue étrangère comme une éponge.
Après seulement 4 mois, personne ne croyait plus que j'étais vraiment allemand. J'allais dans une école élémentaire américaine de 9h à 16h et j'étais entouré d'Américains toute la journée. C'est le moyen le meilleur et le plus efficace pour apprendre une langue. En tant qu'enfant, l'apprentissage est tellement plus facile. Lorsque vous êtes adulte et que vous voulez apprendre une langue, il vous faut de nombreuses années pour la maîtriser et toute une vie pour perdre votre accent.
De retour en Allemagne, j'ai appris le français et l'espagnol à l'école. Quand j'étais à l'université, j'ai décidé d'aller étudier en France. Après des stages et des programmes d'études à Paris, Nice et Avignon, j'avais un bon niveau de langue française et écrite. Il était clair qu'au vu de mon expérience internationale, j'étais destiné à travailler avec les langues et l'une des options que j'avais était de travailler en tant que traducteur.
En 2010, j'ai décidé de partir en Argentine pour apprendre l'espagnol, connaître une culture étrangère et voyager à travers l'Amérique du Sud. Finalement, c'est là que ma carrière de traductrice indépendante a commencé.
TraducteursCafé
En 2010, je me suis inscrit sur le site TranslatorsCafe. Ce site Web est excellent et ma source numéro 1 lorsqu'il s'agit de trouver des emplois de traduction en ligne. Le site Web vous permet de télécharger votre CV, d'indiquer vos tarifs par combinaison de langues, de choisir une photo de profil et de décrire vos spécialisations ainsi que les services que vous proposez (en plus de la traduction, vous pouvez proposer le sous-titrage, l'édition, l'interprétation, la localisation, les transcriptions, etc.). Vous pouvez également évaluer les agences et recevoir des commentaires affichés sur votre profil pour les agences et les entreprises qui pourraient être intéressées à travailler avec vous. La plus grande caractéristique de ce site Web est le tableau des emplois de traduction. Sur une base quotidienne,des emplois de traduction avec vos combinaisons de langues sont affichés et vous pouvez contacter les agences ou la personne qui a placé l'annonce en leur envoyant votre CV et en vous renseignant sur les détails de l'emploi et s'il est toujours disponible ou non. J'ai trouvé de nombreux emplois sur ce site et de nombreuses fois, les agences ont continué à me contacter après que j'aie effectué une première traduction pour elles. Vous pouvez établir des relations contractuelles durables avec les agences et les clients sans payer un centime. Il n'est pas nécessaire de mettre à niveau votre abonnement. La mise à niveau de votre adhésion vous donnera des avantages tels qu'un emplacement de premier ordre sur le site et Google et l'accès à des emplois pour les membres Master, entre autres. L'adhésion coûte 40 USD pour 3 mois, 70 USD pour 6 mois et 110 USD pour 12 mois.Cependant, je n'ai jamais bénéficié d'un abonnement amélioré et j'ai quand même pu obtenir de nombreux emplois de traduction. S'il vous reste de l'argent, vous pouvez envisager de le mettre à niveau, mais dans tous les autres cas, ce n'est pas nécessaire.
Traductions Transperfect
Une grande agence que j'ai trouvée grâce à Translatorscafe est Transperfect Translations, qui est la plus grande agence de traduction au monde. Il est basé à New York et compte 75 filiales dans le monde. L'agence propose des traductions, des localisations et d'autres services linguistiques. J'ai travaillé pour l'agence pendant 2 ans et ils ont continué à me fournir des emplois au quotidien. Je n'ai pu gagner un revenu complet qu'en travaillant pour eux. Ils paient régulièrement et via Paypal ou par chèque. Ils ont des délais stricts et cela peut vraiment vous stresser. Habituellement, vous n'avez pas beaucoup de temps pour terminer les traductions et vous êtes constamment sous pression. Pour ceux d'entre vous qui peuvent bien travailler sous pression, c'est la bonne agence pour vous. Vous pouvez postuler ici.
Gengo
Une autre agence de traduction digne de confiance est Gengo. Après votre inscription, vous devez passer un test de traduction pour la combinaison de langues que vous choisissez et attendre que leurs traducteurs professionnels internes l'examinent. Si vous réussissez, vous pouvez commencer à travailler pour eux en tant que traducteur. D'après mon expérience, les emplois sont généralement de petite taille, ce qui signifie que vous n'avez pas à traduire beaucoup de mots. Il existe quelques exceptions lorsque vous devez traduire plus que quelques phrases, mais les délais sont également courts et vous devez être capable de travailler rapidement. Vous pouvez passer d'un traducteur standard à un traducteur professionnel. Une fois que vous avez réussi le test standard, vous pouvez prendre des emplois réguliers. Vous devez réussir le test Pro pour accepter des emplois mieux payés et le test de relecture pour prendre des travaux de relecture. Le paiement commence par 0 USD.03 par mot, ce qui est le minimum de l'industrie. Cependant, vous pouvez gagner plus en tant que traducteur professionnel.
Traduction et interprétation Capita
Enfin, Capita Translation and Interpreting, une société de services linguistiques de Grande-Bretagne, est une grande agence qui peut vous fournir des emplois régulièrement une fois que vous leur avez prouvé vos connaissances et votre expertise. Les traductions sont bien payées et les délais sont généralement réalisables. Si vous souhaitez rejoindre leur équipe de traducteurs indépendants, vous pouvez envoyer votre CV à l'adresse mail suivante: [email protected].
Protranslating
Protranslating est une agence de traduction internationale largement reconnue basée en Floride. Je travaille pour eux depuis 3 mois et je dois dire qu'ils sont extrêmement agréables à travailler. Les chefs de projet sont très gentils, ils ont un flux de travail constant, ils offrent une formation personnalisée à leur logiciel de traduction en ligne (ce qui signifie que vous n'avez même pas à acheter un logiciel coûteux), leur procédure de facturation est très professionnelle et les paiements sont ponctuels. Je peux fortement les recommander.
Achat de logiciels de traduction
Si vous envisagez de travailler en tant que traducteur indépendant à temps plein, vous devriez également envisager d'acheter un logiciel de traduction. Wordfast a été le premier logiciel de traduction que j'ai acheté pour environ 300 euros il y a environ trois ans. Pour commencer, c'est un excellent logiciel à bas prix. Il est facile à utiliser et vous offre de nombreux avantages. Vous pouvez travailler plus rapidement, plus efficacement et les programmes traitent les répétitions afin que vous n'ayez pas à traduire la même phrase deux fois. D'autres traducteurs travaillent avec Trados. C'est beaucoup plus complexe et aussi plus cher, mais ces traducteurs avec de nombreuses années d'expérience ne pourraient plus imaginer la vie sans ce logiciel. Certaines agences vous demanderont de travailler avec Trados, mais d'autres sont plus flexibles et vous permettent d'utiliser le logiciel de traduction dont vous disposez.
Bonne chance dans votre carrière de traducteur!